Adaptarse o desaparecer: la era del reajuste de habilidades para los proveedores de servicios lingüísticos
Un documental reciente titulado Skills Make It Work compartió una idea poderosa: una habilidad técnica hoy en día tiene una vida útil de solo 18 a 24 meses. Eso significa que lo que aprendemos ahora podría quedar obsoleto en dos años —o incluso antes—. En este nuevo mundo, no basta con aprender una vez. Hay […]
Un documental reciente titulado Skills Make It Work compartió una idea poderosa: una habilidad técnica hoy en día tiene una vida útil de solo 18 a 24 meses. Eso significa que lo que aprendemos ahora podría quedar obsoleto en dos años —o incluso antes—. En este nuevo mundo, no basta con aprender una vez. Hay que aprender, desaprender y volver a aprender constantemente. Para quienes trabajamos en el sector de los servicios lingüísticos —especialmente en traducción médica con IA— esta realidad nos toca muy de cerca.

Los tiempos en que la experiencia significaba dominar unas pocas herramientas y perfeccionar procesos durante una década han quedado atrás. En su lugar, se necesita una nueva mentalidad: basada en la agilidad, la curiosidad y la resiliencia. Para los proveedores de servicios lingüísticos (PSL), este cambio no es teórico. Es completamente práctico, sucede en tiempo real y está transformando cada rincón de nuestro trabajo.
Ya lo estamos viviendo
Esto es exactamente lo que hemos empezado a experimentar en los últimos años —pero se hizo innegable en 2024, con la llegada de tantas tecnologías que están redefiniendo nuestra industria—. Cuando fundamos nuestra empresa hace casi 14 años, operábamos en un mundo donde la traducción humana era el estándar de oro. Construimos nuestros flujos de trabajo alrededor de herramientas TAO líderes como Trados y MemoQ. Nuestros equipos, nuestros clientes e incluso nuestra propuesta de valor giraban en torno a estas herramientas.
Luego, casi de la noche a la mañana, todo se aceleró. De repente, no solo gestionábamos lingüistas y archivos —también estábamos probando motores de traducción con IA, evaluando flujos de post-edición, integrando plataformas de subtitulación, adaptando nuevos procesos de aseguramiento de calidad, obteniendo nuevas certificaciones ISO e implementando soluciones personalizadas de traducción médica con IA—.
El proceso de aprendizaje tuvo que ser inmediato. No podíamos esperar a los ciclos formativos ni a que el mercado se estabilizara. Nuestro equipo tenía que absorber, aplicar, probar, iterar —y avanzar hacia la siguiente ola—. Y esto no solo afectó a lingüistas o gestores de proyectos. Cada departamento —desde ventas y marketing hasta finanzas y gestión de proveedores— ha visto emerger nuevas herramientas y expectativas.
De expertos a exploradores
Antes, la industria valoraba la especialización profunda: dominar al máximo tu herramienta TAO, perfeccionar memorias de traducción o especializarse en un par lingüístico concreto. Hoy, seguimos valorando la experiencia, pero solo cuando va acompañada de adaptabilidad.
Esto es especialmente cierto en la traducción médica con IA, donde la adopción rápida debe equilibrarse con precisión científica, cumplimiento normativo y seguridad del paciente.
Ahora buscamos profesionales capaces de:
• Adoptar nuevas plataformas sin dudar
• Comprender y optimizar flujos híbridos IA/humano
• Evaluar contenido médico generado por IA con juicio crítico y conocimiento especializado
• Comunicar estos cambios con claridad a clientes, socios y equipos internos
Ya no se trata de quién sabe más, sino de quién puede aprender más rápido y aplicar ese aprendizaje a escala.
Construir una empresa que aprende
Para los PSL, este estado constante de evolución puede ser abrumador —o puede ser una fuente de energía—. La diferencia está en cómo respondemos. En nuestro caso, hemos comprobado que la mejor manera de seguir el ritmo no es perseguir ciegamente cada nueva herramienta, sino construir una cultura basada en la experimentación, el cuestionamiento y el intercambio.
Concretamente, hemos implementado:
• Demos regulares de nuevas herramientas para mantener al equipo informado
• Circuitos de retroalimentación entre lingüistas, gestores de proyectos y líderes de QA
• Sprints de experimentación con herramientas de traducción médica con IA aplicadas a proyectos reales
• Espacios de aprendizaje que fomentan la curiosidad más que la perfección
No son grandes programas, pero nos han permitido mantenernos firmes incluso mientras el panorama cambia rápidamente.
No se trata de dominar, sino de avanzar
En una industria que evoluciona tan rápido, el dominio es pasajero —pero el impulso lo es todo—. Lo que nos diferencia es nuestra capacidad para mantenernos curiosos, conectados y creciendo juntos.
Como PSL con un fuerte enfoque en traducción médica con IA, sabemos que nuestros clientes esperan rapidez, precisión y coherencia. Pero más allá de eso, confían en nosotros para guiarlos en medio del cambio. Para probar nuevas soluciones. Para separar lo esencial del ruido. Para adaptar nuestros servicios incluso antes de que nos lo pidan.
Y lo hacemos. Aprendemos rápido. Compartimos entre nosotros. Fracasamos rápido. Mejoramos constantemente.
Porque en esta nueva era, quedarse quieto no es una opción —pero avanzar juntos siempre lo es.
Referencias
Read our other articles
- Adaptarse o desaparecer: la era del reajuste de habilidades para los proveedores de servicios lingüísticos
- S’adapter ou disparaître : l’ère du réajustement des compétences pour les prestataires de services linguistiques
Get in touch!
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. At eget tempus cras pulvinar felis. Contact Us